ʺLaat die goeie tye rolʺ in Frans

INHOUDSOPGAWE:

ʺLaat die goeie tye rolʺ in Frans
ʺLaat die goeie tye rolʺ in Frans
Anonim
Mardi Gras
Mardi Gras

Die frase "laat die goeie tye rol" word die meeste gehoor tydens Mardi Gras-vieringe in New Orleans, aangesien dit 'n Cajun-uitdrukking is. Cajun French, of Louisiana Regional French, is afgelei van die taal van Franse setlaars wat die Mississippi Delta-gebied gekoloniseer het en met Cajun-setlaars ondertrou het. Die taal sluit verskillende grammatikale strukture en unieke woorde in wat nie in 'n meer klassieke verskeidenheid Frans voorkom nie.

Laat die goeie tye rol

Die Franse vertaling van "laat die goeie tye rol" kan op 'n paar verskillende maniere gespel word. Die eerste van hierdie opsies is die grammatikaal korrekte weergawe:

  • Laissez les bons temps rouler
  • Laissez le bon temps rouler
  • Laisser les bons temps rouler
  • Laisser le bon temps rouler

Terwyl elkeen van hierdie vertalings effens anders gespel word, deel hulle 'n soortgelyke uitspraak: le-say lay bohn tomps roo-lay. Elkeen is 'n letterlike, woord-vir-woord vertaling van "laat die goeie tye rol."

Die frase "laissez les bons temps rouler" is egter nie grammatikaal korrek in Frans nie. As jy hierdie frase in Frankryk sou sê, sal jy heel waarskynlik die reaksie kry "cela ne se dit pas," wat beteken "dit word nie hier gesê nie," want dit is nie 'n tipiese Franse gesegde nie.

Gebruik eerder een van hierdie alternatiewe, wat soortgelyke betekenisse het as die Cajun-uitdrukking "laissez les bons temps rouler."

  • Prenons du bons temps
  • Que la fête begin!
  • Éclatons-nous

Partytyd

Om te sê "laat die goeie tye rol" in Frans is 'n prettige en feestelike manier om mense opgewonde te maak en hulle te laat weet dat die partytjie begin. Alhoewel dit dalk nie 'n gewilde gesegde in Frankryk is nie as gevolg van sy onbehoorlike grammatikale sintaksis, is dit altyd gewild in New Orleans, waar plaaslike inwoners en toeriste graag laissez les bons temps rouler!

Aanbeveel: