Franse simpatiefrases

INHOUDSOPGAWE:

Franse simpatiefrases
Franse simpatiefrases
Anonim
Bedroefde Man
Bedroefde Man

Franse simpatie-frases is beslis nie die eenvoudigste van Franse frases nie, maar met 'n bietjie oefening en baie versigtige keuses kan jy die Franse simpatiekaart-inskripsie net reg kry voordat jy dit stuur. Of jy nou 'n eenvoudige persoonlike brief kies, of 'n elegante carte de condoléances, die sleutel om dit reg te kry is om 'n paar tradisionele frases te gebruik. Franse simpatie-frases wat al dekades lank gebruik en hergebruik is, lyk dalk outyds, maar die Franse taal is deurdrenk van tradisie, wat hierdie frases nie net aanvaarbaar nie, maar ook begeerlik maak, selfs vandag.

Franse woord vir simpatie

In Frans is die woord vir simpatie condoléances, ongeveer gelykstaande aan 'simpatie', maar 'n verwantskap van die Engelse woord 'condolences'. Terwyl 'ons diepste meegevoel' in Engels 'n gedateerde frase kan wees, word frases in Frans wat gebruik word om simpatie uit te druk steeds gemaak met die Franse woord condoléances.

Condoléances is een van die Franse woorde wat altyd meervoud is, net soos toilette of inligting. Om hierdie rede moet jy altyd seker maak dat jou byvoeglike naamwoord meervoud is soos in: byvoorbeeld sincères condoléances of profondes condoléances.

Pas ook op vir die vals verwante simpatie. Die Franse woord sympathique word gebruik om alles en almal te beskryf wat 'lekker' is; dit is nie 'n vertaling van 'simpatie' nie.

Formele simpatie-frases

Enige van hierdie frases kan verander word om die bekende vorm van 'jy' (tu) in te sluit in plaas van die formele vous, maar voordat jy besluit om 'n informele frase te gebruik, maak seker dat jy die persoon ken aan wie die brief gaan voldoende goed om informele tu te gebruik. Die algemene reël is gebruik vous totdat iemand jou nooi om tu (tutoyer quelqu'un) te sê; gebruik hierdie frases tensy jy reeds voorheen op 'n tu -basis was.

  • Nous vous prions d'accepter nos sincères condoléances. (Ons vra jou om ons mees opregte simpatie te aanvaar.) Hierdie frase is werklik 'n formele een. Dit spreek simpatie uit sonder om iets persoonliks te sê. Hierdie frase kan gebruik word om simpatie vir enigiemand uit te spreek, van jou baas tot 'n verre buurman wie se lewe jy nie deel van is nie.
  • Veuillez ontvang my condoléances les plus sincères et croire en mes respectueux sentiments. (Aanvaar asseblief my opregte meegevoel en vertrou in my respekvolle gedagtes.) Alhoewel die vertaling vir hierdie frase werklik vreemd in Engels mag klink, wees verseker dat dit 'n algemene manier is om 'n uitdrukking uit te druk. sentiment. In formele briewe sluit 'n mens die korrespondensie af met 'n soortgelyke reël (minus die simpatie-frase), wat heeltemal normaal is vir formele korrespondensie.
  • Je vous prie de bien vouloir accepter mes sincères condoléances. (Aanvaar asseblief my innige meegevoel.) Hierdie frase is 'n basiese een wat in alle formele situasies gebruik kan word; hierdie frase is baie formeel, maar ook steeds een van die eenvoudigste frases. As sommige van die Franse frases vir jou lank en te formeel lyk, is dit die mees kaal bene van die goed gevormde tradisionele Franse frases vir simpatie.

Minder formele Franse simpatiefrases

Die volgende frases is meer uit die hart as uit 'n plig om 'n mens se simpatie te stuur; jy kan enige van hierdie frases selfs meer persoonlik maak deur die vous met tu te vervang.

  • Nous partageons votre peine en ce moment de deuil. Nos sincères condoléances, à vous et à votre famille. (Ons deel jou moeilikheid in hierdie tyd van rou. Ons innige meegevoel met jou en jou familie.) Hierdie is 'n deurdagte boodskap tussen families wat goed bekend is, maar nie beste vriende nie.
  • Je suis de tout cœur avec vous. (Ek is by jou met my hele hart en siel.) Hierdie uitdrukking van simpatie word goed beskou onder goeie vriende en familie; dit is 'n wonderlike frase om die vous met toi te vervang.
  • C'est avec émotion que j'apprends le deuil qui vous frappe tout d'un coup et je tiens à ce que vous soyez assuré de ma chaleureuse simpatie. (Dit was met emosie dat ek verneem het van die hartseer wat jou so skielik getref het; my innigste simpatie is met jou.) Nog 'n goeie opsie vir mense wat jy redelik goed ken.

Beste neergeskryf, hierdie frases is tradisionele simpatie-uitdrukkings in Frankryk. Sommige leen hulself beter tot mondelinge aflewering as ander (Je suis de tout cœur avec toi is 'n goeie voorbeeld). Jy kan hierdie uitdrukkings op simpatie-groetekaartjies vind of dit in 'n leë kaart van jou keuse skryf.

Aanbeveel: