Hoe om "Ouma en Oupa" in Frans te sê

INHOUDSOPGAWE:

Hoe om "Ouma en Oupa" in Frans te sê
Hoe om "Ouma en Oupa" in Frans te sê
Anonim
Grootouers en kleinkinders
Grootouers en kleinkinders

Om te leer hoe om na jou grootouers in Frans te verwys, is 'n belangrike woordeskatles vir beginnende Franssprekendes. Wanneer jy jouself en jou gesin beskryf, sal die meeste Franse mense nie net onmiddellike familie beskryf nie, maar ook hul uitgebreide familie. Gebruik die Franse terme vir 'ouma' en 'oupa', of jy kan daarna verwys met liefdevolle Franse ekwivalente vir terme soos 'grammy' of 'nana'.

Ouma en Oupa in Frans

Die mees algemene vertalings in woordeboeke vir grootouers is die letterlike vertalings van 'ouma' en 'oupa'. In Frans is hierdie terme onderskeidelik: grand-mère en grand-père, of grand-maman en grand-papa. Hierdie terme word ook algemeen in spraak en skryf gebruik. Een van die mees algemene foute wat nie-moedertaal Franssprekendes maak wanneer hulle hierdie terme gebruik, is om te vergeet om die term met die res van die frase te laat ooreenstem. Byvoorbeeld, die artikel moet gepas wees in geslag, so jy sou sê, ma grand-mère, maar mon grand-père. Hierdie onderskeid in geslag is veral moeilik vir moedertaalsprekers van Engels om te leer, want in Engels is die voornaamwoord 'my' onveranderlik. Byvoeglike naamwoorde moet ook ooreenstem met die terme ouma en oupa. Byvoorbeeld, as jy wil sê dat een blond is en een donkerkop, dan moet jy die terme laat ooreenkom: ma grand-mère est blonde (met 'n 'e' aan die einde, wat die vroulike geslag aandui), mais mon grand-père est brun (sonder 'n 'e, ' wat die manlike geslag aandui).

liefdelike terme vir grootouers in Frans

Alhoewel jy eenvoudig kan sê 'mees grands-parents' om na jou grootouers te verwys, is dit ook algemeen om name te hê wat jy grootouers noem wanneer jy hulle direk aanspreek. Grootouers, grootouers en oupas is goeie terme om na die mense te verwys wanneer jy met iemand anders praat, maar Franse gesinne het ook name vir grootouers, net soos Engelssprekende gesinne. Die verskeidenheid Franse name vir grootouers is kleiner as in Engels omdat baie van die Engelse name beïnvloed word deur familiewortels in ander tale, soos Spaans, Italiaans, Frans en Duits. Die mees algemeen gebruikte variant in Frankryk en ander Franssprekende streke is mémère en pépère.

Hierdie twee name vereis ekstra verduideliking op die gebied van uitspraak, aangesien hulle dikwels baie anders uitgespreek word as wat hulle geskryf word. In die meeste streke word hierdie terme uitgespreek met die tweede lettergreep verkort tot 'ay' (Franse spelling: é, er of ez) in plaas daarvan om die lettergreep uit te spreek soos dit gespel word, wat sal klink soos 'n Franse uitspraak van die Engelse woord 'air' '. Hierdie vorms kan ook uitgeskryf en gebruik word: mémé en pépé.

Nog 'n baie algemene stel terme is papy (of papi) en mamy (of mamie). Hierdie terme word hoofsaaklik in Frankryk gebruik, terwyl mémère en pépère en mémé en pépé in beide Frankryk en Kanada gebruik word.

Leer familieterme

Om te leer hoe om "ouma en oupa" in Frans te sê sodat jy na hulle kan verwys wanneer jy jouself en jou gesin beskryf, is redelik maklik om te doen, asook om die terme te leer wat Franssprekende mense gebruik wanneer hulle hul grootouers aanspreek direk. Jy sal hierdie liefdevolle name in flieks en televisieprogramme hoor, of wanneer jy Franssprekendes met hul grootouers sien interaksie het of met hulle oor die telefoon praat.

Om beide tipes terme te leer is 'n goeie toevoeging tot jou Franse woordeskat. Beginners kan hierdie woorde met gemak aanleer, en teen die tyd dat vaardigheid die intermediêre vlak bereik, behoort die name ook maklik deur nie-moedertaalsprekers uitgespreek te word, al bly daar gewoonlik 'n effense aksent oor.

Aanbeveel: